Barroso a kételyek eloszlatását várja a médiatörvénnyel kapcsolatban
2011. január 05. 17:39, utolsó frissítés: 17:39
A médiatörvénnyel kapcsolatban felmerült kérdések megvilágítását, továbbá a kételyek eloszlatását reméli a magyar hatóságok részéről José Manuel Durao Barroso, az Európai Bizottság elnöke. Az elnök bizonyosságát fejezte ki, hogy erről a témáról szót ejtenek Orbán Viktor miniszterelnökkel pénteken Budapesten tartandó találkozójukon. A Barroso-bizottság és a kormány a magyar soros EU-elnökség első nagyszabású eseményeként tart egyeztetést a magyar fővárosban.
Emlékeztetett arra: a bizottság már az előtt kifejezte bizonyos aggodalmait a magyar törvénnyel kapcsolatban, hogy panaszok érkeztek arról, illetve a sajtóban fontos üggyé vált. A felelős biztos levelet is írt ez ügyben a hatóságoknak – emelte ki. Barroso hangoztatta, hogy a bizottságnak jó kapcsolatai vannak a magyar hatóságokkal. Azt is kijelentette: világosan le kell szögezni, hogy egyelőre nincs szó uniós jogsértési eljárásról. Megismételte, hogy a témában folytatott vizsgálódások, konzultációk eredményeit nem lehet és a bizottság nem is kívánja megelőlegezni.
Olivier Bailly, az uniós végrehajtó testület szóvivője előzőleg megerősítette, hogy a bizottság megkapta a magyar médiatörvény angol fordítását és az ahhoz fűzött kormányzati tájékoztatást. Érdemben azonban egyelőre nem tudott reagálni a dokumentum tartalmára, amelyet – mint mondta – jelenleg már tanulmányoznak.
Neelie Kroes, a médiaügyekért is felelős EU-biztos karácsony előtt levelet intézett a budapesti kormányhoz, amelyben több aggodalmat fogalmazott meg a törvénnyel kapcsolatban. Magyar részről már küldtek egy előzetes választ, amely szerint a szabályozás összhangban van az uniós előírásokkal. Most a részletes magyar válasz érkezett meg, a törvény hiteles angol fordításával együtt – adta értésre a szóvivő, megerősítve azt is, hogy a szöveg vizsgálata akár hónapokig is eltarthat.
A Nemzeti Média- és Hírközlési Hatóság (NMHH) kedden publikálta honlapján a médiaszolgáltatásokról és tömegkommunikációról szóló jogszabály angol nyelvű verzióját, amelyből azonban több paragrafus hiányzik. Először a jogszabály lényegi részét fordíttatták le, a hiányzó paragrafusok fordítása folyamatban van – közölte a médiahatóság szerdán az MTI-vel.
Az NMHH közleményében azt írja: az átmeneti, ideiglenes rendelkezéseket, illetve a hatályukat vesztő jogszabályokról szóló paragrafusokat nem fordíttatták le, mert ezek nem befolyásolják a médiatörvény megértését. Hozzáteszik: a jogszabály fordításának célja az volt, hogy az európai társhatóságok minél hamarabb megismerjék a törvényt, amely alapján a magyar médiahatóság dolgozik. (mti)
Ha tetszett a cikk, lájkold a Transindexet!
VilágRSS
Most Brüsszel a „szabadságkonvoj” célpontja
A német kancellár ma Kijevbe, holnap Moszkvába látogat. Utolsó kísérlet a béke megőrzésére?
Oroszországnak sürgősen enyhítenie kell az orosz-ukrán határ térségét sújtó katonai feszültséget - közölte Olaf Scholz.
A szexuális bántalmazás és kizsákmányolás áldozatai fiúk is lehetnek
A magyarországi Hintalovon Gyermekjogi Alapítvány egy úttörő jelentést tett közzé január végén: egy másfél évig tartó alapos felmérést végeztek a kimondottan fiúkat érintő szexuális bántalmazásról és kizsákmányolásról.
Megérkeztek Párizsba a francia szabadságkonvojok: a rendőrség könnygázzal próbálja szétoszlatni a tüntetőket